感動したを英語で表現!言葉にして想いを伝えるフレーズや文例まとめ!

日々の暮らしの中で感動した瞬間ってどなたにもあると思います。でもこの感動した!という気持ちをとっさに英語で表現しようとするとなかなかむずかしいと思いませんか。そこで今回はそんな感動した思いを英語で伝えるフレーズなどをご紹介していきましょう。

感動したを英語で表現!言葉にして想いを伝えるフレーズや文例まとめ!

目次

  1. 心が動かされ感動した時の英語のフレーズは?
  2. 心に触れるような感動をした時の表現を英語では?
  3. 泣きそうだったくらい感動した時の英語の表現は?
  4. もう少しで泣きそうだったくらい感動した時の英語の話し方
  5. 刺激を受けて感動した時、英語では?
  6. 素晴らしい景色などを見て感動した時の英語のフレーズ
  7. 圧倒されて感動した時の英語の表現は?
  8. 説得力があってとても心に響き感動した時に言う英語の言葉
  9. 英語で、非常に考えさせられた時の表現方法は?
  10. 英語の“感動した”を使い分けて豊かな英語の表現力を身に付けよう!

心が動かされ感動した時の英語のフレーズは?

感動した時の気持ちを英語で伝える事が出来たらうれしいですよね、ではどんな英語の表現方法があるのでしょうか。そこで感動に関する英語での単語の言い回しや英語のフレーズなどを紹介していきましょう。

心が動かされた時は英語で”I’m moved”と表現

英語の"Move"は動かすという意味ですので、英語の"I’m moved"は「心が動かされて、私は感動した」という意味になります。映画やドラマなど何か物の影響を受けて感動した時に使います。英語の"be moved"は日本語の言葉で表現すれば心が動かされた、心が感動しているというニュアンスになり日本語の言葉の意味にも「心」が含まれています。

文例:英語で"His kindness moved me heart"は彼の親切に感動したという意味になります。また、英語で"I was moved by the beautiful scenery"は私はその美しい景色に感動したという意味の言葉です。どちらの英語のフレーズも心が動かされた表現になっています。

心に触れるような感動をした時の表現を英語では?

英語で”It touched my heart”と表現

英語のTouchの意味は触れるという事からもわかるとおり英語で"It touched my heart"は「心に触れることで感動した」という意味の言葉です。先述の英語"I’m moved"は物の影響を受けて感動した時に使いますが、それに対してこちらの英語の表現"I’m touched"は人や動物などが行った行動に対して感動した時によく使われます。

英語で"be touched"も日本の言葉に置き換えると心(胸)を打たれたという感動の表現です。こちらも英語"be moved"と同じく心で感動しているというニュアンスがあります。

文例:英語で"I was touched by his piano performance"は私は彼のピアノの演奏に感動したという意味。また英語で "I was touched by her kindness"は私は彼女の優しさに感動したという意味になります。

英語で"I was touched like tears came out"は私は涙が出るほど感動した。英語で"I was really touched when he proposed to me"は彼にプロポーズされた時、とても感動しましたという意味になります。

泣きそうだったくらい感動した時の英語の表現は?

英語で”Iwas moved to tears”と表現

前述した英語の"I’m moved"だけで十分感情的な表現ができますが、更に"tears"をプラスしての表現方法です。"tears"は英語で涙という意味ですが、通常"s"をつけて複数形で使います。この英語の"tears"と英語の"moved"を組み合わせて英語で「泣く程感動した」という気持ちを伝えることができます。

文例:英語で"How did you like this book?"この本どうだった?と尋ねていますね、それに対して英語で"Excellent. I was moved to tears reading it last night"素晴らしかったわ。昨日の夜読みながら感動して泣いちゃったと答えています。

もう少しで泣きそうだったくらい感動した時の英語の話し方

英語で”I almost cried”と表現

英語で"I almost cried"これは泣かなかったけれど、もう少しで泣きそうになったほど感動した時に使いたい英語の表現で、涙は流さなかったけれどどれだけ感動したか伝えられるフレーズです。ついでながら、なにかおかしい事があって涙が出るほど笑ったという時にも次のような感じで使います。"I laughed so much that tears come out"覚えておくといいかもしれませんね。

文例:英語で"I almost cried on the stage as I was singing"は私ステージ上で歌いながら泣きそうになったわ。という意味です。もし実際に泣いてしまった時は英語のこんなフレーズがあります"The movie made me cry"私あの映画で泣いてしまったわ。またこんな表現も"I was touched like it was about to cry"これは泣きそうなくらい感動したという意味です。

刺激を受けて感動した時、英語では?

英語で”That was impressive”と表現

英語でImpressiveは印象的な、感動的なという意味の形容詞です。また英語でimpressは好印象を与えるという意味の動詞です。すぐれた作品やパフォーマンスなどを見て感動した時などに使いたい英語の表現です。自分が感情的になるというのではなくて刺激を受けて感動した時に使います。

文例:英語で"I was impressed by his free love"は彼の無償の愛に感動したという意味になります。

英語で"How was my presentation? I was really nervous"は私の発表どうだったでしょう、私すごく緊張しちゃったという意味です。その問いに、英語で"You were nervous?I couldn’t tell! That was very impressive"緊張してたの?全然感じなかった、素晴らしかったですよと回答しているフレーズです。

素晴らしい景色などを見て感動した時の英語のフレーズ

英語で”That is breathtaking”と表現

英語の"Breathtaking"の意味は息をのむようなの意味の形容詞です。旅行などで美しい景色を見た時などにつかってみてください。

文例:英語で"This view is simply breathtaking"はこの景色は只々素晴らしいという意味です。また英語で"She was a breathtaking beauty with her wedding dress"はウエディングドレス姿の彼女は息をのむほど美しかった。英語で"The view from the summit is breathtakingly wonderful"は山頂からの眺めは息をのむほど素晴らしいとなります。

圧倒されて感動した時の英語の表現は?

英語で”I’m blown away”と表現

英語のBe blown awayは圧倒される、ひどく驚くという意味です。ニュアンスとしては、圧倒されて吹き飛ばされるほど感動したといった感じになります。

文例:英語で"This artist is wonderful I’m blown away"はこのアーティストは素晴らしい!とても感動しましたといういみです。次のこんな表現もあわせて覚えてみては?英語で"It blew my mind"これはとても感動しましたという意味です。

説得力があってとても心に響き感動した時に言う英語の言葉

英語で”That really spoke to me”と表現

英語で"Really"は本当にという意味です。また英語で"spoke"は"speak" の過去形で、話すという意味です。直訳すると私にとても語りかけてきたという意味になります。説得力があって心に響いたというニュアンスになりますね。

文例:英語で"That movie really spoke to me.I think that everyone should watch it"はあの映画は本当に私の心に響きました。みんな観るべきだと思うという意味です。英語の" movie"(映画)を別の単語に置き換えればいろんなフレーズに使えますね、

例えば"英語で"That book really spoke to me.You all should read it"はあの本は本当に私の心に響きました、みんなも読むべきです。になります。このように単語を置き換えるだけで応用範囲がぐっと増えますので覚えておくと便利な表現ですね。

英語で、非常に考えさせられた時の表現方法は?

英語で”That really got me thinking”と表現

英語で"Thinking"の意味は考えるですが、ある事がきっかけで、英語の、"really"(本当に)を加えると本当に考えさせられた時などにこの英語のフレーズが役に立つと思います。じっくり考えさせられたという事でとても影響力があったというニュアンスになります。

文例:英語で"That documentary really got me thinking It completely changed my view on robots"はあのドキュメンタリーには非常に考えさせられた、ロボットに関する私の見方が変わりました。という意味になります。

英語の“感動した”を使い分けて豊かな英語の表現力を身に付けよう!

日本語の感動したというたった1つの言葉、その言葉を英語で表現しようとする時、状況や場所や物によって色々な英語の表現方法やフレーズがある事が分かったと思います、あなたのその時の状況に一番ぴったりの英語でのフレーズをマスターしてぜひ英語で感動を伝えてみて下さい。

他にも知りたい英語の記事はこちら

Thumb出会いを英語で伝えよう!使える例文や英会話フレーズとは?
Thumb海外レストランで使える英語!失敗しない為の便利なフレーズは?
Thumb待ち合わせって英語でどう伝えれば良い?使えるフレーズを調査!
Thumb爆笑を英語でなんて言う?笑いに関する日本語の意味と英単語を紹介!

こちらの関連記事もおすすめ

アクセスランキング

2020-08-12 時点

新着一覧